您当前的位置:首页 > 洋洋大观

从芮成钢的老师们看中国教育

时间:2014-07-29 12:33:41  来源:共识网  作者:
  芮成钢被检方带走已经半个多月了,本来,事件的新闻效应逐渐冷却下去了。但这几天,关于芮的消息再度热闹起来了。原因是芮的中学老师投寄稿件给报社,为他辩白陈情,评功摆好。但是,陈情的效果看似不好,因为我在网上看到的绝大多数人的反应是驳斥。
 
  相关的一篇文章《芮成钢成长史:曾因早恋写检查父母系文化名人》(东方早报澎湃李闻莺、程真)谈到芮成钢“代表整个亚洲”一事时,有这样一段奇文:
 
  “他的大学老师,对翻译有着深入研究的王燕却不以为然。
 
  在她看来,芮成钢当时所说的“Represent the entire Asia”在不同语境下可以有不同理解,被直接译成“代表亚洲”有失偏颇。
 
  芮成钢也在《虚实之间》里对这段经历做出解释。他表示,在英语里,“Represent”常用词,表示“具有某类人群的特质”,“Represent the entire Asia”译为“作为亚洲的一员”更为准确。”
 
  可见,王燕老师和芮成钢事后都觉得代表整个亚洲的玩笑开得太大了,芮反悔了,但他们对事情的处置,不是认错,而是用奸使滑,而是狡辩。他们的意思是:不是芮成钢说错了,而是世界听错了。一师一徒,一唱一合地扯淡,直把别人当傻瓜。
 
  世上就有这样一种人,他们没有一丁点儿“实事求是”的精神,明明是弄砸了,出丑了,他们就是死不认帐,还继续装B,编一套歪理愚弄大众,就像流氓无赖一样。
 
  一个记者在国际会议上,抢着提问,就是想对奥巴马说“我是亚洲的一员”,这需要患多严重的精神病才能说出这样说话?
 
  请问一下这位“对翻译有着深入研究的”王燕教师,你准备将芮成钢说的“Represent the entire Asia”译成什么样子?你以为就你懂得英语?你以为别人会听信你的解释?
 
  我认为王燕教师比谁都清楚Represent the entire Asia是什么意思,但她却揣着明白装糊涂,不顾事实和道义,巧为掩饰。
 
  低估别人的人,自己就是傻瓜。芮是当着全世界的媒体说的话,芮成钢师徒的狡辩,只能骗一骗头脑简单的粉丝,而对其他的人来说,只会加深对他们的厌恶和鄙视。我想送给王燕一句英语:Don’t be a smart ass!
 
  师者的职责本是传道,授业,解惑。但是,我们现在看到一些老师和腐败官员一样,一身痞子习气,随意撒谎。这样的老师能教出什么样的学生呢? 芮成钢走到这一步,反映的是教育的失败,芮的家长的社会角色、芮的老师的表现都为芮成钢的不光彩的人生提供了注脚与答案。而且,像芮成钢这样的学生,像他 的教师这样的老师,不在少数。当今,谎言充斥,骗子遍地,读书人也变成了精致的利己主义者也是就毫不奇怪了。
来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 验证码:
推荐资讯
饶毅,不做院士又怎样?
饶毅,不做院士又怎样?
嫁给梁山的女人——女烈士扈三娘事迹感动大宋
嫁给梁山的女人——女
司徒文:我所知道的北大武斗
司徒文:我所知道的北大
 NASA:依赖施舍的伟大
NASA:依赖施舍的伟大
相关文章
栏目更新
栏目热门