网友评论

我也评两句

评论: NASA:依赖施舍的伟大

查看原文

 评分: 1分 2分 3分 4分 5分
平均得分: 0 分,共有 0 人参与评分
   网友评论
   
本站网友 匿名
2015-07-25 21:11:59 发表
> NASA的存在,就仿佛灯塔一般充满信念的提示人类:尽自己所能,伟大的活着
[i/ii]
在一部分人眼里,NASA甚至美国就像灯塔一样,它如光芒般的乐观和创造力以及对公正的追求让这群人在黑暗的夜里有了一个可以去追寻的方向.

但是这个世界同样也有另一群人,没觉得NASA或者美国给他们的生活带来消极影响要比积极的大得多.
 
回复  支持[2反对[2]
本站网友 匿名
2015-07-25 21:10:45 发表
[ii/ii]
每个人有自己的追求,这个本无可厚非.但是WTF为什么两群追求和梦想完全不同的人们非要生活在同一个国家里?以致于现在国内的网络上人们常常一言不合就毒舌相向意将对方各种侮辱痛骂而后快?

如果双方都如此痛恨对方,为什么不干脆分开来各自组成各自的独立社会,追求各自的理想,这样也不用强求对方和自己一样了.
 
回复  支持[4反对[5]
本站网友 匿名
2015-07-25 20:30:24 发表
> 阿尔贝特·施韦泽的那句名言——“我忧心忡忡地看待未来,但仍满怀美好的希望”

我不确定上面格言的Albert Schweitzer的德文原文,若其他网友知道的话,可告知, 谢谢
 
回复  支持[2反对[5]
本站网友 匿名
2015-07-25 20:29:06 发表
[2/2]

我只找到下面英文译文(德语近亲),作为可能之一.如果这个是其更准确的对应,那么上面文中的中文翻译出来的把意思弄错了

"To the question whether I am a pessimist or an optimist, I answer that my knowledge is pessimistic, but my willing and hoping are optimistic."

-- Out of My Life and Thought: An Autobiography
 
回复  支持[5反对[3]

   

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述   

    用户名: 验证码:           
匿名发表